蝴蝶山食品 干我们这行的,都知道郑州蝴蝶山食品这牌子,挂面、面粉、杂粮面,在国内市场也算有点
首页 » 行业资讯 » 文章详情

干我们这行的,都知道郑州蝴蝶山食品这牌子,挂面、面粉、杂粮面,在国内市场也算有点名气。可前些年,我想把面条卖到国外去,头一个坎儿就是“面条英语”。说实话,一听到这仨字,我头都大了,心想咱一土生土长的河南人,连普通话都带口音,还跟老外讲英语?这不是赶鸭子上架吗?

但后来我琢磨明白了,跟老外打交道,根本不用整那些高大上的词汇。什么“al dente”(弹牙)、“gluten network”(面筋网络),这些词你背得滚瓜烂熟,客户也未必买账。我一开始就犯过这傻,跟一个美国客户聊了半天“蛋白质含量”,人家根本没兴趣,就关心一句:“这面煮多久不坨?”您听听,多实在!所以,“面条英语”的真谛,不是语法多正确,而是你能不能把话说到人家心坎里去。

我的“土办法”就是:少拽词,多演示。比如介绍我们的“龙须面”,我就直接拿出干面条,掰断一根给客户看,说“Very thin, like dragon's beard! Cook it in 3 minutes.” 对方一下子就懂了。再比如“刀削面”,我就比划一个削面的动作,说“Cut by knife, thick and chewy.” 配上咱们工厂实际生产的视频,比啥翻译软件都管用。说白了,咱卖的是面条,不是英语考级。用最直白的单词、最接地气的动作,把产品的核心卖点——口感、煮法、吃法——讲清楚,这就够了。别让“面条英语”成了心理负担,大胆去说,老外其实比咱想象的好沟通!

免责声明:本站内容来源于互联网公开信息,仅供学习和参考使用。如涉及版权问题,请联系我们,我们将在核实后第一时间删除相关内容。

相关文章

« 上一篇:河南食品品牌图鉴:从数据看行业格局与消费趋势 下一篇:杂粮面,想说爱你不容易?三步教你做好吃又简单 »