我是郑州蝴蝶山食品的老板,做挂面、面粉和杂粮面十几年了。眼看着国内市场竞争越来越激烈,去年我下定决心要开拓外贸市场。可第一步就卡住了——面条英语怎么学?是像学生时代那样背单词、啃语法,还是直接上阵和老外“硬聊”?我亲身试了两种方法,今天就用“对比”的方式,把我的血泪教训分享给你。
先说“背书派”的优劣势。优势是基础扎实,我花了两个月,把“挂面”的英文“dried noodles”、“面粉”的“flour”以及各种杂粮(比如“buckwheat”——荞麦)背得滚瓜烂熟。劣势也很明显:太慢!等我把所有术语都背下来,潜在客户早就跑光了。更致命的是,我对着老外说“Our flour is very fine”,对方一脸茫然,因为人家习惯说“refined flour”。书本知识太死板,不适合实战。
接着看“场景派”的优劣势。优势是见效快。我放弃了死记硬背,直接跑到线上展会,拿着产品图片,用翻译软件辅助,硬着头皮和老外沟通。我学会了几句“救命”句子,比如:“This is our best-selling dried noodle. It cooks in just 3 minutes.” (这是我们最畅销的挂面,煮三分钟就好。)劣势是语法错误连篇,有时候说得支离破碎,但神奇的是,老外居然能听懂,还下了几千美元的试单!
有人可能会问:“那到底该选哪个?”我的结论是:如果你是准备书面合同、写产品说明书,那“背书派”的严谨性必不可少;但如果你只是想让老外下单买你的挂面,那“场景派”的实用主义才是王道。我现在是两条腿走路:用场景派的“土办法”快速出单,赚到钱后再请专业翻译去优化那些书面材料。
说到底,面条英语不是为了考雅思,而是为了把我们的好产品卖出去。别再纠结于语法和词汇量了,先开口说,哪怕说错了,也比沉默强一百倍。毕竟,老外看中的是你产品的“味道”,而不是你英语的“标准”。