蝴蝶山食品 我经营郑州蝴蝶山食品有些年头了,主营挂面、面粉和杂粮面。说实话,一开始我压根没觉
首页 » 行业资讯 » 文章详情

我经营郑州蝴蝶山食品有些年头了,主营挂面、面粉和杂粮面。说实话,一开始我压根没觉得“面条英语”跟我有什么关系。直到两年前,一个加拿大的客户通过邮件询盘,满屏的专业术语和产品规格让我抓了瞎。那一刻我才明白,在这个全球化的食品加工行业,不懂点专业英语,就等于把送到嘴边的订单拱手让人。

我的学习路径非常“笨”,但极其有效。第一步,我先死磕了20个核心词汇。比如“挂面”是dried noodles或fine dried noodles,而“面粉”分高筋(bread flour)和低筋(cake flour)。“杂粮面”则必须精准,是multigrain noodles还是buckwheat noodles,直接决定了客户理解的产品形态。我把这些词做成卡片,贴在车间和办公室,每天过一遍。

第二步,我利用车间检验报告来实战。每次出厂的检测数据,比如水分含量(moisture content)、灰分(ash content),我都强迫自己用英文记录。这招很管用,因为数据是固定的,重复多了自然就记住了。第三步,我主动给一位美国客户发了一封全英文的邮件,介绍我们新研发的菠菜杂粮面。虽然语法错误百出,但对方看懂了,还回了一句“Your product sounds promising”。

就是这句“promising”,让我确信这条路走对了。现在,我的团队已经能独立处理英文询盘,而我也从“面条英语”里尝到了甜头:去年我们成功签下了一个东南亚的小订单,对方最认可的就是我们能在技术参数上实现无障碍沟通。所以我想说,做食品加工,别怕英语难,先从最熟悉的“面条”开始啃,订单自然会来。

免责声明:本站内容来源于互联网公开信息,仅供学习和参考使用。如涉及版权问题,请联系我们,我们将在核实后第一时间删除相关内容。

相关文章

« 上一篇:面条英语:一个食品厂老板的“实战”突围记 下一篇:面条英语:一个食品厂老板的另类学习笔记 »